Page 1 sur 2
					
				SOS traductions
				Publié : 05 mars 2007, 11:35
				par Eric
				Tout est dit...
Cela va faire bientôt deux ans que j'ai commencé à traduire le bulletin, il y a eu des hauts et des bas, mais j'ai toujours trouvé des volontaires pour m'aider. Malheureusement le nombre s'est réduit ces dernier mois et, concernant la dernière traduction en cours, il n'est plus resté qu'une seule personne pour m'aider...
Même si le bulletin me paraît important, je n'ai pas assez de temps pour le traduire en temps réel à moi tout seul, même avec l'aide d'un volontaire. Je voulais donc battre le rappel des troupes et demander s'il y aurait une nouvelle vague de volontaires prêt à m'aider ?  

 
			
					
				
				Publié : 28 juin 2007, 14:14
				par Raphaël
				Salut Eric,
Question bête, quel bulletin ?
Je peux peut être apporter ma contribution, d'ailleurs je viens de finir de traduire un post de Sharon Astyk de Casaubon's book (je l'ai fait pour ma femme) et je me demandais si je pouvais l'envoyer quelque part sur Oléocène (le post concerne le rapport à la nourriture, et le fait d'être "difficile").
J'ai aussi traduit (il y a + longtemps maintenant) une transcription d'une intervention d'Albert Bartlett : "Arithmétique, Population et Energie". Même interrogation.
  Raphaël
			 
			
					
				
				Publié : 28 juin 2007, 14:15
				par Tiennel
				
			 
			
					
				
				Publié : 28 juin 2007, 14:37
				par Raphaël
				Je peux (veux) tout à fait donner un coup de main pour ça. Je commence par quoi, et qui centralise ?
			 
			
					
				
				Publié : 30 juin 2007, 21:46
				par Eric
				Raphaël a écrit :Je peux (veux) tout à fait donner un coup de main pour ça. Je commence par quoi, et qui centralise ?
Ok, je t'ai rajouté au groupe des traducteurs. Tu trouveras plus d'infos 
ici  
 
			
					
				
				Publié : 19 août 2007, 22:50
				par dubyda
				Je veux bien m'atteler à cette tâche. Le lien ci-dessus ne fonctionne pas...
			 
			
					
				
				Publié : 19 août 2007, 23:00
				par phyvette
				Dubyda a écrit :Je veux bien m'atteler à cette tâche. 
Eric a Raphaël a écrit :Ok, je t'ai rajouté au groupe des traducteurs
Dubyda a écrit : Le lien ci-dessus ne fonctionne pas...
C'est que tu n'appartient pas encore  au groupe des traducteurs , cqfd.
Phyvette
 
			
					
				
				Publié : 20 août 2007, 21:17
				par Eric
				dubyda a écrit :Je veux bien m'atteler à cette tâche. Le lien ci-dessus ne fonctionne pas...
Salut,
Je viens de te rajouter au groupe. Ce serait simplement pour participer à la traduction, ou pour me remplacer pour la centraliser ?
 
			
					
				
				Publié : 21 août 2007, 19:47
				par dubyda
				participation only dans un premier temps
			 
			
					
				
				Publié : 21 août 2007, 22:53
				par jouan51
				je veux bien aidé si il y a encore besoin...
			 
			
					
				
				Publié : 21 août 2007, 23:09
				par Gauss
				Je veux bien m'y coller également!!!
			 
			
					
				
				Publié : 22 août 2007, 13:01
				par Eric
				Ok,
Je vous propose de travailler sur la traduction du bulletin 75. Je vous ai donné des instructions 
ici.
 
			
					
				Re: SOS traductions
				Publié : 19 janv. 2008, 15:44
				par Eric
				Salut,
Bon, maintenant que j'ai pu déménager et m'installer, j'ai un tout petit peu de temps libre supplémentaire (disons un quart d'heure par semaine  

 ), et j'aimerais relancer la traduction du bulletin de l'ASPO.  
 
 
Sachant que, même avec la meilleure volonté du monde, je ne peux pas rattraper le retard à moi tout seul à moins de ne faire que ça, j'aurais à nouveau besoin que des volontaires se manifestent pour participer à la traduction du bulletin.
Idéalement, si quelqu'un d'assez motivé se manifeste, je suis même prêt à laisser à quelqu'un d'autre le rôle de centraliser et de corriger ces traduction (théoriquement) mensuelles 

 
			
					
				Re: SOS traductions
				Publié : 21 janv. 2008, 12:10
				par Eric
				personne ?  

 
			
					
				Re: SOS traductions
				Publié : 08 juin 2008, 10:00
				par GillesH38
				j'ai un emploi du temps qui se détend un peu en ce moment, Eric si tu es encore interessé je peux faire quelques traducs....